Bali Promotion Center

Bali Promotion Center
Bali Promotion Center Media Promosi Online

March 30, 2014

Happy day of Silence 2014

Silent Days and Silent Nights

Once every year, Hindus in Bali celebrate a holy day referred to as Nyepi. The word Nyepi comes from the phrase Sepi or Sipeng, meaning silent or dead moon, This holy day is to celebrate the arriving of new Caka year which this year of 2014 is 1936 Caka year which falls on March, 31st. 2012.

 Nyepi - Bali’s Day of Absolute Silence falls on Monday, March 31st, 2014. Here’s Our Guide on What to Expect

 Bali’s magical and highly spiritual day of absolute silence – Hari Raya Nyepi falls on Monday , March 31st, 2014 marking the first day of the Bali Hindu New Year of Caka 1936.
Unique in all the world, Nyepi Day is preceded by a night of revelry in which elaborately adorned papier-mâché floats are carried through Bali’s street  - with images depicting all manner of demons and well-known celebrities, carried on the shoulders of village youth who have spent the weeks leading up to the festival creating the colorful displays. As dawn approaches, the celebrants, now rid of their wild impetuosity, slip away to their respective homes for a 24-hour period of mandatory solitude and reflection from which to launch the year ahead.



   
On March, 31st. 2014 (Nyepi or Caka Year 1936) you could witness the Balinese Hindus carrying out the Catur Brata Penyepian, in an additional way the Balinese display how they love their environment in accordance to the Balinese Hindu Philosophy known as “Tri Hitakarana” that explains the relationship between Humanity, God and the Environment. 
Nyepi mandates a day of absolute quietude, based on the four precepts of Catur Brata:
  • Amati Geni: Prohibiting the lighting of fires, the use of lighting or the satisfaction of pleasurable human appetites.
  • Amati Karya: Prohibiting all forms of physical work other than those dedicated to spiritual cleansing and renewal.
  • Amati Lelungan: Prohibiting movement or travel; requiring people to stay within their residences.
  • Amati Lelangunan: Prohibiting all forms of entertainment, recreations or general merrymaking.
In keeping with the strict traditions of the holy day, Bali grinds to an absolute halt for 24-hours from 6:00 a.m. on Monday , March 31st until Tuesday , April 1st, 2014.

The observance of the day is all pervasive and includes:

  • The requirement that Bali visitors stay confined within the grounds of hotels for the 24-hour period and not leave the premises, except in cases of medical emergency.
  • Hotels are asked to limit outside lighting out of respect to the surrounding Balinese communities.
  • Employees of hotels and emergency services must stay confined to their place of employment for the entire 24-hour period.
  • All streets are empty and closed. All businesses are closed. Only emergency vehicles are permitted on the roads.
  • All seaports are closed during the 24-hour period.
  • Bali’s airport is closed during the 24-hour period. No passengers are allowed to land or take off from the airport. Technical stops are allowed but no passenger may disembark or embark on a flight during this period.
  • Television and radio stations are closed and cable broadcast companies are asked to suspend their signals to Bali during the proscribed period.

On Nyepi day  – the day for meditation and absolute silence in Bali, - which this year falls on Friday, 23 March, the entire island of Bali will be closed for 24 hours to all traffic, including air traffic. In keeping with the strict traditions of the holy day, Bali grinds to an absolute stop from 6:00 a.m. on Monday, March 31st until  Tuesday , April1st , 2012.
Those wishing to visit Bali on or around that day, please take special notice. 
On the eve of Nyepi, celebrations are held when floats of huge colorful paper demons are paraded through the streets of cities, carried to the beach and torched, making a bright bonfire. Each one then quietly retreats to their respective homes to spend the entire day in silent reflection, free from any noise. Homes may also not have any open fires, nor any lights lit at night.
On this day, no one is allowed on the streets and on the beach, including tourists. Flights to and from Bali will be suspended.
While this may sound eerie, in fact, those that have gone through this absolute quietness of a whole island find it a most exhilarating experience. 
We wish you a happy Nyepi day 2014
   

Language Courses
English / Indonesian Course

March 16, 2014

Search for MH370 enters disconcerting phase



Malaysian Airline Boeing 777 - 200 

We feel profoundly grieved to hear the grim report on 

Monday, March 24, 10:15 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - Media Statement 23

Note: The communication below was shared with the family members of passengers and crew of MH370
Malaysia Airlines deeply regrets that we have to assume that MH370 ended in the southern Indian Ocean. As you will hear in the next hour from Malaysia’s Prime Minister, new analysis of satellite data suggests the plane went down in the Southern Indian Ocean.
On behalf of all of us at Malaysia Airlines and all Malaysians, our prayers go out to all the loved ones of the 226 passengers and of our 13 friends and colleagues at this enormously painful time.
We know there are no words that we or anyone else can say which can ease your pain. We will continue to provide assistance and support to you, as we have done since MH370 first disappeared in the early hours of 8 March, while flying from Kuala Lumpur to Beijing.
The ongoing multinational search operation will continue, as we seek answers to the questions which remain. Alongside the search for MH370, there is an intensive investigation, which we hope will also provide answers.
We would like to assure you that Malaysia Airlines will continue to give you our full support throughout the difficult weeks and months ahead.
Once again, we humbly offer our sincere thoughts, prayers and condolences to everyone affected by this tragedy.


 AirAsia CEO Tony Fernandes praises Malaysia's acting transport minister

"After some unclear statements @HishammuddinH2O has taken control been transparent and ever present. One voice. Transparent. Clear. Honest.
"Seen lots in the aviation industry in my 12 years. This is unprecedented. @HishammuddinH2O must be given praise for his untiring efforts," the AirAsia boss tweeted on Sunday.
As acting transport minister, Mr Hishammuddin has been pushed to the forefront as the face of the Malaysian search and rescue operation.
Many believe that he has handled the role well, especially when facing grilling from the media at the daily press conference.



The family of flight MH370’s chief steward say they still have hope – as a sighting of more debris was revealed.
Patrick Gonzales’ wife Jacquita said today of the missing Malaysian jet: “If it’s in the ocean it brings us closure. But at the back of our mind we hope.”
Jacquita is praying that the jet was hijacked. She said: “You know, they say it’s a hijacking, you know that it’s somewhere, then there’s hope that he’s still alive and he will come back to us.
"But if it’s in the ocean, it’s final, you know.”
READ THE FULL STORY HERE

For more updates :

Search resumes after Chinese satellites spot object in Indian Ocean

 Search for MH370 enters disconcerting phase

Hope springs eternal in the human breast
KUALA LUMPUR, Malaysia—The number of countries hunting for
Prime minister Tony Abbott tells MPs that ‘new and credible information has come to light’ based on satellite images Two objects possibly related to the search for the missing Malaysia Airlines plane have been found in the southern Indian Ocean, the Australian prime minister, Tony Abbott, says. Abbott did not reveal what type of objects were detected based on satellite imagery, but said authorities were sending aircraft to examine the area. Australia has assumed responsibility for co-ordinating the search of the southern Indian Ocean for the Boeing 777 which has been missing for nearly two weeks….. “I would like to inform the house that new and credible information has come to light in relation to the search for Malaysia airlines flight MH370 in the southern Indian Ocean,” Abbott told the Australian parliament a short time ago. “The Australian Maritime Safety Authority has received information based on satellite imagery of objects possibly related to the search. Flight 370 doubled to roughly two dozen Sunday as investigators grappled with a target zone covering vast expanses of Asia's land and sea.

In a development that could help narrow the search, five Asian nations said their radar systems hadn't detected any sign of the Malaysian Airlines aircraft that has been missing for nine days. 

Indonesia, Myanmar, Thailand, and India and Pakistan—which all might have been on the flight path of the wayward Boeing 777—said there was no sign the plane had flown over their territories.

The search zone for Malaysia Airlines MH370 is expanding. How do planes and helicopters go about finding the missing flight. WSJ's Jason Bellini has #TheShortAnswer. 

"Such a large object could not have gone undetected," said one Indian military official in Port Blair in the Andaman Islands.

Yet investigators weren't willing to fully rule out the possibility that Malaysia Airlines Flight 370 and its 239 passengers and crew—missing since the early morning hours of March 8—traveled over or near those countries. Satellite tracking suggests the plane could have traveled for hours along two possible corridors: one that stretches from northern Thailand to the border of Kazakhstan and Turkmenistan, and the other from Indonesia to the southern Indian Ocean.

"At this stage, both the northern and southern corridors are being treated with equal importance," Malaysian Defense Minister and Acting Transportation Minister Hishammuddin Hussein told hundreds of reporters at a press briefing.

Malaysian officials have concluded that the Beijing-bound aircraft was diverted from its original flight path by a deliberate act. But they haven't determined whether the plane was hijacked, targeted by terrorists or met some other fate.

The U.S. Navy continued its search Sunday, adding more-advanced aerial surveillance assets and intensifying the round-the-clock work from a Navy destroyer involved in the effort.

Cmdr. William Marks, the spokesman for the U.S. Seventh Fleet, said an American P-8 Poseidon jet did a reconnaissance mission on Sunday into the Andaman Sea and the Bay of Bengal. The P-8, which can fly 575 miles an hour, flew about 1,200 miles out into the search area and then began looking for about four hours, Cmdr. Marks said.

The USS Kidd, a destroyer equipped with search helicopters, remained at the Northwest entrance to the Strait of Malacca, the U.S. military said. Lt. Cmdr. Melissa J. Szurovy, the senior watch officer on the Kidd, said the ship has posted extra lookouts on the deck and has adjusted operations to make sure its two MH-60R helicopters can fly extra sorties.

"The ship's engineers have rigged additional lighting to aid in the 24-hour search and are maintaining the engineering plant to its highest efficiency to ensure the ship is able to meet her mission," she said in a statement released by 7th Fleet.

Meanwhile, Australia's Chief Defense Force chief General David Hurley said Malaysian authorities coordinating the search had diverted an Australian AP-3C Orion maritime patrol aircraft to begin searching for the plane to the north and west of the Cocos Islands, an atoll midway between Australia's west coast and Sri Lanka.

Malaysian officials called together representatives of 22 countries Sunday and asked for assistance in tracking the plane's movements, including the countries along the two corridors where the search is now under way. Among the nations represented were distant Kazakhstan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Turkmenistan and Pakistan.

"The search area has been significantly expanded," Mr. Hishammuddin said. "And the nature of the search has changed. From focusing mainly on shallow seas, we are now looking at large tracts of land, crossing 11 countries, as well as deep and remote oceans."
In Indonesia, Malaysia's closest neighbor to the west, an air force spokesman said two radar units at the tip of Sumatra hadn't detected any sign of the Boeing entering the country's airspace, and that Indonesia is giving Malaysia information from military radar units in all parts of the country that the plane could conceivably have passed over.

In Thailand, which borders Malaysia to the north, Royal Thai Air Force spokesman Monthon Satchukorn said there had been "no unidentified aircraft flying over Thailand."


And in Myanmar, another close neighbor, military radar units didn't detect any sign of the missing plane, said Tin Naing Tun, director general of the Department of Civil Aviation.

In China, officials didn't respond to questions about whether its air defenses tracked an unidentified plane flying over its western territory. Had the plane skirted China's frontier, it would have crossed a heavily militarized area. China's defense ministry has invested heavily in recent years to improve radar capabilities along its border with India.

Indian military officials said it was unlikely that the plane headed toward India after it left Malaysian airspace. A flyover by an aircraft that large would have been tracked by Indian radar stations, some of which can see hundreds of miles from shore. While it is possible for small aircraft to fly low enough to avoid detection by some types of radar, that wouldn't be possible for long for a Boeing 777, said an Indian official. It also would have been difficult for the aircraft to fly high enough to avoid detection, he said.

Pakistan issued a statement saying its radar also had not detected the missing plane.

—Jason Ng, Gaurav Raghuvanshi, and Julian E. Barnes
contributed to this article. 

Source : http://online.wsj.com/news/articles/SB10001424052702304914904579441812954932236?mg=reno64-wsj&url=http%3A%2F%2Fonline.wsj.com%2Farticle%2FSB10001424052702304914904579441812954932236.html 

Wednesday, March 19, 05:30 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - MH370 Press Briefing by Hishammuddin Hussein, Minister of Defence and Acting Minister of Transport




国防部兼交通部代部长拿督斯里希山慕丁针对MH370失联的新闻发布会

2014 年3月19日
下午5点30分

Introductory statement
汇报
The search for MH370 continues. As I stated at yesterday’s press conference, this is now a truly international effort.
马航370的搜救行动还在进行中。正如我昨天在新闻发布会所说,这已进展成一个国际的救援行动。
Our focus remains the search and rescue operation. We are working on narrowing the search corridor by:
我们的主要关注仍然是搜索和救援行动。我们将以下列几项行动来缩小搜索走廊的范围:
·      gathering satellite information
·      analysing radar data
·      increasing air and surface assets, and
·      increasing the number of technical experts.
·      收集人造卫星的资料
·      分析雷达数据
·      增加空中和海陆面的搜索资源
·      增加技术专家
We are also taking further steps to address the needs of the families at this difficult time.
在这艰难的时刻,我们也采取了额外步骤来应对乘客家属的需求。


1.   Operational update
1.搜救行动的最新进展
I will start by giving a brief operational update.
我先讲解救援行动的最新进展。
As we have said, the search for MH370 involves diplomatic, technical and logistical challenges.
正如我们所言,马航370班机的搜查行动涉及了外交,技术及后勤方面的挑战。
Accordingly, the main technical team organising the search and rescue operation has been broken into three groups: a diplomatic team, led by the Ministry of Foreign Affairs; an assets deployment and logistics team led by the Armed Forces; and a technical group retaining overall operational control, which is led by the Department of Civil Aviation.
因此,主要策划搜救行动的技术团队已被分成三个组别:外交团队,由外交部领导; 资产部署和后勤单位,由军方领导,以及一个整体运营控制的技术小组,由民航局领导。
On the diplomatic front, all 26 countries involved in the search and rescue operation have verbally agreed to assist the operations, and Malaysia has written to all countries formally requesting co-operation.
在外交方面,参与搜救行动的26个国家已口头同意协助此项救援行动,故此,马来西亚已正式致函要求与所有相关国家正式的合作。
 A number of assets which have already been committed are awaiting diplomatic clearance to begin operations. Once we receive formal clearance, we can then speed up the deployment of assets along the search corridors.
我们已经部署了一些资源,但要等到外交许可后才能开始运营。一旦我们收到正式的许可,我们就可以尽快地沿着搜索走廊部署各项资源。
As I stated yesterday, although the search is still co-ordinated by Malaysia, our partners are increasingly taking the lead in their own territory and in agreed search sectors. We welcome this, and again would like to thank all our partners for their continued assistance and support.
正如我昨天所说,虽然搜索行动的协调工作仍然是由马来西亚主导,但我们的国际合作伙伴也在它们各自的领土上,根据协定的地点领导着搜索行动。我们对此表示欢迎,并再次感激我们所有国际合作伙伴的援助与支持。
I can confirm that we have received some radar data, but we are not at liberty to release information from other countries. I appeal to all our partners to continue volunteering any and all information that could help with the investigation and the search for MH370.
我可以证实,我们已经收到了一些雷达数据,但是我们不能随意泄露从其他国家得到的资讯。我呼吁我们所有的国际合作伙伴,继续提供任何可以协助调查和寻找MH370的资讯。
Regarding reports that the plane was sighted in the Maldives, I can confirm that the Malaysian Chief of the Defence Force has contacted his counterpart in the Maldives, who has confirmed that these reports are not true.
针对有关飞机在马尔代夫被发现的报道,我可以证实,马来西亚国防部队的统帅已联络马尔代夫的同僚,他们已确认这些报道是不正确的。
2.   Waypoints
2.   航点
I am aware of speculation that additional waypoints were added to the aircraft’s flight routing. I can confirm that the aircraft flew on normal routing up until the waypoint IGARI. There is no additional waypoint on MH370’s documented flight plan, which depicts normal routing all the way to Beijing.
我了解有方猜测说有关该飞机在飞行路径上增加了额外航点。我可以证实,这架飞机是按正常航线,一直到IGARI航点。在MH370的飞行策划记录上没有额外的航点,该计划显示该飞机是在正常的航线上一路到北京。
3.   Police investigation
3.警方的调查
On the police investigation, as the Inspector General of the Police confirmed, the case has been classified under Section 130C of the Penal Code. All passengers, crew and ground staff handling the aircraft are being investigated.
在警方的调查方面,总警长卡立已证实,此案件将援引刑事法第130C 条文调查。警方正在调查所有马航失联客机的乘客,机组人员和处理该飞机的地勤人员。
We are sharing all information relevant to the case with all relevant international investigative agencies that require it. We have received passenger background checks from all countries apart from Ukraine and Russia, both of which had nationals on board. So far, no information of significance on any passengers has been found.
我们将根据需要,与有关的国际调查机构分享所有有关的信息。除了乌克兰和俄罗斯(该航班有这两个国籍的乘客),我们已收到全部其他国籍乘客的背景资料。到目前为止,没有任何的乘客资料有特别之处。
Local and international expertise has been recruited to examine the pilot’s flight simulator. Some data had been deleted from the simulator and forensic work to retrieve this data is on-going.
我们已聘请本地和国际的专家来检验机长的飞行模拟器。一些数据已从模拟器中被删除。专家们还在努力的恢复模拟器中之前的数据。
I would like to take this opportunity to state that the passengers, the pilots and the crew remain innocent until proven otherwise. For the sake of their families, I ask that we refrain from any unnecessary speculation that might make an already difficult time even harder.
我希望借此机会表示,乘客,飞行员和机组人员仍是无辜的,直到被证明并非如此。为了他们的家人着想,我恳请大家不要进行不必要的揣测,因为这将使原本已困难的情况更加煎熬。
4.   High level team
4. 高层团队
I would like to announce that in addition to the team that is already on the ground, Malaysia is currently assembling a high-level team that will immediately travel to Beijing. The team will give briefings and updates to the next of kin on the latest situation, and on search and rescue plans.
我宣布,除了已经在原本的救援团队,马来西亚目前正在筹组一个将立即前往北京的高层团队。该小组将给中国乘客家属更新最新情况,以及任何有关搜救行动的计划。
The team will include representatives from the Prime Minister’s Office, the Ministry of Foreign Affairs, the Royal Malaysian Air Force, the Department of Civil Aviation, and Malaysia Airlines.
该小组将由来自首相办公室,外交部,大马皇家空军,民航局以及马来西亚航空公司的代表组成。
The team will be led by Lieutenant General Dato’ Sri Ackbal bin Haji Abdul Samad RMAF (Air Operation Commander, Royal Malaysia Air Force), assisted by Ahmad Nizar bin Zolfakar (Director, Air Traffic Services, Department of Civil Aviation) and will include a senior 777 pilot.
该小组将由马来西亚皇家空军,空中行动指挥官Dato’ Sri Ackbal bin Haji Abdul Samad 中将带领,和民航局空中交通服务总监Ahmad Nizar bin Zolfakar协助,其他队伍人员包括波音777的资深飞行员。
5.   Concluding remarks
5. 总结
We will persevere. Our immediate focus is the search and rescue operation. We are pursuing every means possible to narrow the two search corridors.
我们会坚持下去。现今, 我们最主要的任务仍然是搜救行动。我们不会放过每一个能够缩小两个搜索走廊的可能性。

Wednesday, March 19, 04:10 PM MYT +0800 MH370 Incident - 21st Media Statement

The passengers and crew on-board flight MH370, their families and loved ones, have been at the centre of every action Malaysia Airlines has taken as a Company since we first learned the flight disappeared.
The Malaysian Government is coordinating an unprecedented international search effort covering 2.24 million square nautical miles. With this simply enormous area we cannot determine how long it will take to locate the aircraft.
Considering these challenges, our caregivers have informed the family members of the missing passengers and crew that we have taken the decision to continue to provide information and assistance through the further enhanced Family Support Centre (FSC) based in Kuala Lumpur which has been operational since 8 March 2014 rather than the various Family Assistance Centers (FACs).
The Family Support Centre will continue to proactively provide relatives waiting for news at home with daily updates. In addition to personal phone calls, Malaysia Airlines will now send out SMS blasts with brief updates to the families. We have also set up an email address for family members as a channel for them to communicate with us. Updates via the Malaysia Airlines website are also available.
This Family Support Centre will be open round-the-clock and will house family support representatives trained to assist those who are seeking answers and further information. The representatives will be divided into four shifts with ten staff handling each shift. This will ensure that someone is available to attend to the families at all times. The centre will also have Mandarin speaking personnel.
Below are the toll-free numbers that has been set-up for eight different countries. A back-up number is also given to the families in the event they are not able to reach the toll-free number. The number to call to get in touch with this centre is +603 8777 5770.

Countries            Toll-free number
China                    10-800-130-1364 (South China) / 10-800-713-1404 (North China)
Malaysia                 1800-81-4819
Indonesia               001-803-015-203-7708
Australia                1800-198-163
US/Canada             877-504-4210
New Zealand          080-045-4029
India                     000-800-100-3449
France                   080-091-2622

All this while, the families have always been briefed first, followed by the media and then the public whenever new information surfaces. However, the often conflicting information and wild speculation have caused a major distress to the families.
The Airline continues to work closely with the authorities and we appreciate the help we are receiving from all local and international agencies during this critical and traumatic period.

Our top priority remains to provide any and all assistance to the families of the passengers and crew.



马来西亚航空公司MH370航空事件
媒体声明廿一
(2014年3月19日下午4时10分发布)
自马航MH370客机失联的那一刻起,马来西亚航空公司立即采取了行动,所做一切皆以乘客、机组以及他们的家属为核心。
马来西亚政府也紧急发动一项空前的国际性搜寻行动,覆盖范围阔达2百24万平方海里。由于搜寻范围宽广,我们无以确定需要多久方能寻获此客机。
面临这项费时且艰巨的挑战,我们的关怀志工经已通知失联客机的乘客与机组的家属,本公司将会继续通过驻吉隆坡的家庭支援中心(Family Support Centre ,简称FSC)提供最新的信息和援助。此家属支援中心已经在2014年3月8日当天运作。 此中心和其他家庭协助中心(Family Assistance Centers, 简称FACs)不同。
此家庭支援中心将继续主动为家属们每天提供最新消息。除了电话通知外,马航将给每个家庭发送短信。另外我们也新建了一个电邮地址作为我们之间的沟通渠道。当然,马航的官网也及时刊载最新信息。
家庭支援中心为24小时全天候运作,训练有素的家庭支援代表会随时给家属提供相关的答案和信息。代表们将分成四组,每组10人,轮流值班,从而确保随时有人为家属们服务。该中心也配有说中文的人员值班。
我们已在以下八个国家设立免费热线,以便提供最便捷的服务。此外,我们也设立了一个备用专线,以免家属们接驳不到免费热线时仍可致电询问。此备用专线的号码为+603 8777 5770。

国家 免费热线
中国内地 ·         10-800-130-1364  (南方)
·         10-800-713-1404 (北方)
马来西亚 ·         1800-81-4819
印尼 ·         001-803-015-203-7708
澳洲 ·         1800-198-163
美国 / 加拿大 ·         877-504-4210
新西兰 ·         080-045-4029
印度 ·         000-800-100-3449
法国 ·         080-091-2622

家属们一直是第一个优先获知最新信息,随后方为媒体和公众人士。然而,经常会有各种矛盾与相冲突的信息与猜测的散播,更加重了家属们的悲痛与不安。
马航将继续与相关机构紧密联系与合作。我们也感激所有本国与国际机构在此非常艰难时期给予的协助。
我们的首要任务依然是尽力为乘客和机组的家属提供帮助。

Tuesday, March 18, 05:30 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - MH370 Press Conference on 18 March 2014

MH370 PRESS CONFERENCE – 18/03/14
马来西亚航空公司MH370航空事件
新闻发布会
2014年03月18日

Introductory statement
引言:
Yesterday I stated that the search for MH370 has entered a new phase, which brings new diplomatic, technical and logistical challenges. Today, I would like to give you an update on the logistical and diplomatic aspects of the search.
昨天,我曾表示,有关MH370的搜救工作已经进入到一个新的阶段,这给外交、技术以及后勤方面带来了新的挑战。今天,我将向大家提供有关后勤和外交方面的搜救工作的最新消息。

The search and rescue operations have taken on a new international dimension. The search is still coordinated by Malaysia, but our partners have taken an increasing role in organising and carrying out operations, both within their own territory and also within agreed search sectors. My colleague the Foreign Minister Dato’ Seri Anifah Aman will give a more detailed statement on our diplomatic efforts in a moment.
搜救措施现已进入到新的国际层面。搜救工作仍由马来西亚统一协调,但无论是在自己的领域内,还是在获准搜索的其它领域,其它合作国家在组织和开展搜 救工作中的作用都在逐渐增加。马来西亚外交部长达图·斯里·阿尼法·阿曼(Dato’ Seri Anifah Aman)稍后将就我们的外交努力进行更加详细的说明。
On the logistical front, over the past 24 hours we have been working hard with other countries to narrow the search corridors. Our focus is on four tasks: gathering information from satellite surveillance, analysis of surveillance radar data, increasing air and surface assets, and increasing the number of technical and subject matter experts.
在后勤方面,在过去的24小时里,我们和其它国家一直在尽力缩小搜索走廊的范围。我们主要聚焦于四项任务:从卫星监测系统获取信息、分析监测雷达的数据、增加空中和海面搜索能力以及增加技术和主题专家的人数。

On satellite surveillance, I cannot disclose who has what satellite capability, but I can confirm we have contacted every relevant country that has access to satellite data.
关于卫星监测,我无法透漏哪个国家拥有何种卫星能力,但我可以确认,我们已经联系了所有可获取卫星数据的国家。

On analysis of radar data, in the southern corridor Australia and Indonesia have agreed to take the lead of their respective parts of the search corridor. In the northern corridor, China and Kazakhstan have agreed to lead in the search areas closest to their countries.
在雷达数据的分析方面,位于南部走廊的澳大利亚和印度尼西亚已经同意,在各自的搜索领域内带头进行搜索。位于北部走廊的中国和哈萨克斯坦也已经同意,在其国家的周边领域带头进行搜索。

On air and surface assets, I have spoken to almost all ASEAN leaders to request further support, including assets with deep ocean surveillance detection capabilities. We are also asking international partners who have assisted us before to take another look at their primary radar data.
在空中和海面资源方面,我已经与几乎所有的东盟(ASEAN)领导人进行了沟通,请求他们提供进一步的支持,其中包括深海监测能力。我们也请求此前向我们提供援助的国际伙伴再次分析他们获得的雷达初步数据。

1.    Operational update措施更新
In the northern corridor, we have divided the search area into seven quadrants. Each of the seven quadrants is 400 nautical miles by 400 nautical miles – or 160,000 square nautical miles in total. We have also divided up the southern corridor into seven quadrants. Just like in the north, each quadrant covers an area of 160,000 square nautical miles. The entire search area is now 2.24 million square nautical miles.
在北部走廊,我们将搜救区域划分为7个部分。每个部分的长度和宽度均为400海里,总面积为16万平方海里。我们也将南部走廊划分为7个部分。与北部走廊一样,每个部分的面积为16万平方海里。目前整个搜索面积为224万平方海里。

This is an enormous search area. And it is something that Malaysia cannot possibly search on its own. I am therefore very pleased that so many countries have come forward to offer assistance and support to the search and rescue operation.
搜索区域十分广阔。单凭马来西亚一个国家的能力是无法完成的。因此我非常高兴看到这么多的国家愿意提供搜救援助和支持。

In terms of the deployment of specific assets:
具体的资源部署:
·       Today, the Royal Malaysian Navy deployed two more ships to the southern corridor. This deployment includes a Super Lynx helicopter, which can operate from either ship. This brings the total number of Malaysian ships deployed to the southern corridor to four; with two Super Lynx helicopters.
今天,马来西亚皇家海军派出2艘以上的船只搜索南部走廊。此外还包括1架“超级山猫”(Super Lynx)直升机,它可被任何一艘船只控制。这使得马来西亚部署到南部走廊的船只增加到4艘;以及2架超级山猫直升机。

·       Today, Malaysia also deployed two C-130 aircraft to the Indonesian sector of the southern search corridor.
今天,马来西亚还部署了2架C-130飞机前往南部搜索走廊的印度尼西亚区域。

Other countries are also contributing the following assets:
其它国家也提供了以下资源:

·       The United States has deployed one P-8 Poseidon, and will redeploy a P-3 Orion aircraft.
美国部署了1架P-8“波赛冬”海上巡逻机,并将重新部署1架P-3“猎户座”海上巡逻机。

·       Australia, as I mentioned yesterday, has deployed three P-3 Orions and one C-130 Hercules.
正如我昨天所说,澳大利亚部署了3架P-3“猎户座”海上巡逻机和1架C-130“大力神”运输机。


·       New Zealand is redeploying a P-3 Orion to support Australian search efforts.
新西兰正在重新部署1架P-3“猎户座”海上巡逻机,来支持澳大利亚的搜救工作。

·       The Republic of Korea has committed one P-3 Orion and one C-130 Hercules.
韩国已承诺提供1架P-3“猎户座”海上巡逻机和1架C-130“大力神”运输机。

·       Japan has committed two P-3 Orions, two C-130s and one Gulfstream jet.
日本已承诺提供2架P-3“猎户座”海上巡逻机、2架C-130“大力神”运输机和1架“湾流”喷气机。

·       The UAE has committed one C-17 aircraft and one Bombardier Dash-8 aircraft.
阿联酋已承诺提供1架C-17运输机和1架庞巴迪Dash-8飞机。

·       The assets from Korea, Japan, and the UAE are currently in Malaysia awaiting orders from their respective governments.
韩国、日本和阿联酋提供的搜救资源正在马来西亚等待各自政府的命令。

·       Aside from deploying its assets to the northern corridor, China has also made arrangements with Australia to deploy an aircraft to the southern corridor.
除了向北部走廊部署资源外,中国还与澳大利亚达成一致,向南部走廊提供了1架飞机。

2.    ACARS  飞机通信寻址和报告系统
I would like to clarify what has been said about ACARS and the sequence of events before the air turn back.
我想要针对飞机通信寻址和报告系统以及飞机传回信号前的情况加以说明。

On Saturday, we stated that – and I quote –
 “Based on new satellite information, we can say with a high degree of certainty that the Aircraft Communications Addressing and Reporting System (ACARS) was disabled just before the aircraft reached the East coast of peninsular Malaysia. Shortly afterwards, near the border between Malaysian and Vietnamese air traffic control, the aircraft’s transponder was switched off.”
在周六,我们表示——引用——
 “根据新的卫星信息,我们可以肯定地说,在飞机即将到达马来西亚东海岸之前,飞机通信寻址和报告系统被禁用了。不久后,在马来西亚和越南的空中交通管制之间的边界附近,飞机的应答机被关掉了。”

These findings were drafted together with representatives from the lead international investigators, based on the information available at the time.
根据当时可用的信息,我们与牵头的国际调查员共同起草了以上发现。

Yesterday Malaysia Airlines clarified that we cannot determine exactly when ACARS had been disabled, only that it occurred within a specific time range: from 01:07 – approximately when the aircraft reached the east coast of peninsular Malaysia, and the last ACARS transmission occurred – to 01:37, which was the next scheduled reporting time. That is indeed the case.
昨天,马来西亚航空公司澄清到,我们无法确定飞机通信寻址和报告系统失效的准确时间,只知道它是在确定的时间段里发生的,即从01:07开始,大约 是飞机到达马来西亚东海岸的时候,这也是飞机通信寻址和报告系统最后传回消息的时候,到01:37结束,即下一次预定的报告时间。这就是真实的情况。

This does not change our belief, as stated, that up until the point at which it left military primary radar coverage, the aircraft’s movements were consistent with deliberate action by someone on the plane. That remains the position of the investigating team.
这不会改变我们的想法,即在飞机离开海军雷达覆盖范围之前,它的行动被机上某些人员的蓄意行为所控制。这仍然是调查小组的立场。

It is also important to recognise that the precise time ACARS was disabled has no bearing on the search and rescue operation. We know that the last known position of the plane as confirmed by the international investigations team was in either the northern or southern corridors, which is where our search and rescue efforts are focused. Our priority has always been to find the plane.
清楚地认识到飞机通信寻址和报告系统失效的准确时间与搜救工作无关。我们知道,国际调查小组所确定的飞机最后已知位置不是在北部走廊就是在南部走廊,这正是我们开展搜救工作的重点区域。我们的首要任务一直都是找到飞机。

1.    Police investigation 警方调查
I am aware there is a lot of interest in the Royal Malaysia Police investigation into the passengers and crew of MH370. I hope you understand that I cannot comment on the specifics of the investigation, which is still on-going.
我知道,马来西亚皇家警察对MH370乘客和机组人员的调查引起了人们的极大关注。我无法透漏调查的相关细节,希望大家能够理解,而且调查正在进行当中。

I would also like to state that the search for MH370 is bigger than politics. I urge all Malaysians to put our differences aside and unite during this difficult time as we focus on finding the aircraft and the 239 people on board.
我还要指出的是,对MH370的搜救工作高于政治。我希望所有马来西亚人能够抛开政治分歧,在寻找飞机和239名乘客的艰难过程中团结一致。

2.    Concluding remarks 结语
The search for MH370 remains our top priority. We will continue to provide you with operational updates, including further information about assets being deployed, as soon as they are available.
寻找MH370仍是我们的首要任务。我们将继续为大家提供搜救的最近消息,包括有关资源部署的更多信息。
In the last few days we have been intensively contacting our friends across the search regions. The co-operation we saw in the first phase continues in this new phase. In fact, there is even more commitment to assist us in this much larger and more complex multinational operation.
在过去几天,我们已经与搜救领域的伙伴们进行了深入沟通。第一阶段的合作关系将进入到一个新的阶段。事实上,更多的国家承诺对这项范围越来广、难度越来越大的跨国搜救工作提供帮助。

In the meantime our thoughts remain with the families and friends of those on board.
在此期间,我们将与乘客的家人和朋友们保持沟通。

Monday, March 17, 05:30 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - MH370 Press Briefing by Hishammuddin Hussein, Minister of Defence and Acting Minister of Transport

Introductory statement
Before answering your questions I would like to give a brief statement, starting with an operational update.
1.   Diplomatic efforts
During the last 24 hours, the Prime Minister has spoken to the Prime Minister of Australia and the Premier of China. Malaysia’s Ministry of Foreign Affairs has sent diplomatic notes to all countries involved in the search and rescue operation.
This includes two groups: first, countries in the search corridors; and second, countries from which we are seeking assistance and expertise.
For countries in the search corridors, we are requesting radar and satellite information, as well as specific assets for the search and rescue operation. We are asking them to share their land, sea and aerial search and rescue action plans with the Rescue Co-ordination Centre here in Malaysia, so that we can co-ordinate the search effort. We have asked for regular updates, including daily reports on both search activities, and details of any information required from Malaysia.
We are not at liberty to reveal information from specific countries. As the co-ordinating authority we are gathering all information as part of the on-going search and rescue operation.
2.   Search and rescue operations
Over the past 48 hours, Malaysia has been working on the diplomatic, technical and logistical requirements of the search for MH370. The number of countries involved in the search and rescue operation has increased to 26.
Malaysia continues to lead the overall co-ordination of the search effort. The southern corridor has been divided into two sections, according to International Civil Aviation Organisation (ICAO) demarcations.
These demarcations were agreed by the ICAO – of which Malaysia is a council member – before MH370 went missing. Australia and Indonesia have agreed to lead search and rescue operations in their respective regions as demarcated by the ICAO.
Today, I can confirm that search and rescue operations in the northern and southern corridors have already begun.
Countries including Malaysia, Australia, China, Indonesia and Kazakhstan have already initiated search and rescue operations.
The Royal Malaysian Air Force and the Royal Malaysian Navy have deployed assets to the southern corridor. Two Malaysian ships have been deployed: the offshore patrol vessels KD Kelantan and KD Selangor. This deployment also includes a Super Lynx helicopter, which can operate from either ship.
Australia has already moved a P-3 Orion aircraft to region of the Cocos and Christmas Islands. Today, the Prime Minister of Australia confirmed that Australia will send an additional two P-3 Orions and a C-130 Hercules. A US P-8 Poseidon aircraft will be travelling to Perth today to help with the search.
3.   Expert involvement
Malaysia has been working with international investigators and aviation authorities since day one.
Yesterday, experts from Civil Aviation Administration of China joined the investigations team.
Today, officials from the French Office of Investigations and Analysis for the Safety of Civil Aviation also joined the team. These authorities are working with Malaysia Airlines and the DCA to refine data that can help with the search.

4.   Police investigation
On Saturday 8 March, the Royal Malaysia Police started investigations into all crew members on board MH370, including the pilot and co-pilot, as well as all ground staff handling the aircraft.
On Sunday 9 March, police officers visited the homes of the pilot and co-pilot. Officers also spoke to family members of the pilot and co-pilot.
Police visited the homes of the pilot and co-pilot again on Saturday 15 March. The pilot’s flight simulator was taken from his house with the assistance of his family. The simulator was re-assembled at police headquarters.
At this point, I would like to stress that Malaysia has been co-operating with the FBI, Interpol and other relevant international law enforcement authorities since day one.
5.   Malaysia’s response
I would also like to address the speculation that Malaysia has held back information about MH370’s movements.
For the families, I understand that every day prolongs the anguish. I understand because Malaysia, too, is missing its sons and daughters. There were 50 Malaysians on board the plane.
Our priority has always been to find the aircraft. We would not withhold any information that could help. But we also have a responsibility not to release information until it has been verified by the international investigations team.
This responsibility is not only to the families and to the investigation, but also the search and rescue operation. It would be irresponsible to deploy substantial assets merely on the basis of unverified and uncorroborated information.
As soon as the possibility emerged that the plane had carried out an air turn back to the Straits of Malacca, we expanded our search to that area. I would like to reiterate the US investigating team’s statement about that decision: based on the information and data given by the Malaysian authorities, the US team was of the view that there were reasonable grounds for the Malaysian authorities to deploy resources to conduct search on the western side of peninsular Malaysia.
As soon as we verified and corroborated the new satellite information as to the possible last known whereabouts of the aircraft, we recalibrated our search efforts to the northern and southern corridors as announced by the Prime Minister. After my statement we will release a more detailed map of the northern and southern corridors.
6.   Malaysia Airlines
Malaysia Airlines has  set up operations centres in both Kuala Lumpur and Beijing, to care for the families of the crew members and passengers.
MAS has allocated each family a caregiver, who will be on 24hours duty. They have sent more than 100 staff and caregivers to Beijing.
The airline gives daily briefings to the families. They provide counselling sessions. And they contact families that have elected not to come to Malaysia between two and three times a day.


7.   Concluding remarks  
Over the past two days, we have been recalibrating the search for MH370. It remains a significant diplomatic, technical and logistical challenge. Malaysia is encouraged by the progress made during such a short period of time. We are grateful for the response by the heads of government that we have spoken to, all of whom have expressed a commitment of assistance.
With support from our many international partners, this new phase of the search is underway. Assets are being deployed, and search and rescue operations have begun. I wish to thank our partners from around the world for their continued support.


马来西亚航空公司MH370航空事件
新闻发布会
2014年03月17日

引言:
在回答各位的提问之前,我首先向大家介绍搜救工作的最新进展:
外交努力
在过去的24小时中,马来西亚总理与中国总理和澳大利亚首相进行了沟通。马来西亚外交部已将相关外交文件发给了参与搜查与营救的各个国家。
这些参与搜救的国家分为两组:第一,搜索走廊相关的国家;第二,马来西亚寻求专业知识协助的国家。
对于搜索走廊相关的国家,我们请求雷达以及卫星信号方面的信息,同时也包括其他对搜救有利的各种资源。我们请求这些国家与马来西亚救援指挥中心分享 他们获取的地面、海洋以及空中搜救行动计划,以便我们能够协调搜救工作。我们已向他们要求规范的提供更新信息,包括每日搜救报告以及马来西亚要求的任何信 息详情。
我们没有权利公布某些国家提供的信息。作为此次搜救行动的总协调方,多方面信息收集是正在进行的搜救行动的一部分。

搜救措施
在过去48小时中,马来西亚在外交、技术以及后勤方面总协调MH370的搜救工作。参与搜救工作的国家增长到了26个。
马来西亚将继续是此次搜救工作的总体协调方。而根据国际民航组织的划分标准,南部走廊可被分为两个区域。
这样的区域划分在MH370飞机失联前已经得到国际民航组织的认同。马来西亚是国际民航组织委员会的一员。澳大利亚和印度尼西亚两国已经同意在国际民航组织划分的各自区域内带头进行搜救。
在这里,我可以确认我们在南北走廊的搜救工作已经展开。
马来西亚、澳大利亚、中国、印度尼西亚以及哈萨克斯坦已经开始了搜救工作。
马来西亚皇家空军以及马来西亚皇家海军已经向南部走廊部署了搜救力量,包括两艘马来西亚军舰:近海巡逻舰KD KELANTAN以及KD Selangor, 同时还包括一架超级山猫(SuperLynx)直升飞机,该飞机可以在两艘巡逻舰上进行飞行操作。
澳大利亚已经派出了一架P-3“猎户座”海上巡逻机前往科科斯群岛(Cocos Islands)以及圣诞岛(Christmas Islands)区域进行搜救。今天,澳大利亚总理表示澳方还将增派两架P-3“猎户座”海上巡逻机以及一架C-130运输机参与搜救。同时一架美国P- 8“波塞冬”海上反潜巡逻机飞机也将被派往澳大利亚城市佩斯协助搜救。

专业力量参与搜救
从搜救工作开始的第一天,马来西亚便与国际调查员以及航空领域的权威专家保持着紧密的合作。

昨天,来自中国民用航空总局的专家也加入了调查小组。
今天,来自法国民航安全调查分析局的官员也加入到了搜救小组。这些权威机构与马来西亚航空公司以及马来西亚民航局共同工作,提炼并分析对搜救工作有帮助的数据。

警方调查
3月8日星期六,马来西亚皇家警察即开始了包括机长以及副机长在内的MH370机组成员的调查工作,同时还包括涉及该飞机此次飞行的所有地勤人员。
3月9日星期日,警方前往了机长以及副机长的住所,同时与他们的家人进行了沟通。
3月15星期六,警方再次前往机长与副机长的住所。机长的飞行模拟器已经在其家人的协助下带走并重新安装放在警察总局。
在这里,我想再次强调,马来西亚从搜救工作展开的第一天开始,便与美国联邦调查局、国际刑事警察组织以及其他相关国际执法当局紧密合作。

马方回应
在这里,我就马来西亚没有揭露MH370航班行动信息这一猜测做出相关回应。
对于机上乘客的亲属们,我理解每一天的等待都是你们痛苦的延长。我能够深刻的理解,是因为失联飞机上有50名乘客,也是马来西亚的子女。
我们搜救的首要任务一直都是寻找失联的飞机。我们不会隐瞒任何有助于搜救的信息。但是我们也有义务保证,在国际调查小组没有证实的情况下,不擅自发布信息。
这一义务不仅仅是保护失联乘客的亲属以及事件的调查,同时也是为了保障搜救工作的有序进行。在信息没有得到验证与核实的情况下就去部署大量的资源,是不负责任的表现。
当失联飞机有掉头飞往马六甲海峡的可能性被提出之后,我们便将搜索范围扩大到了这一区域。在这里,我想重申美国调查小组针对这一决定做出的声明:根据马来西亚当局提供的信息及数据,美国搜救小组认为马来西亚当局有合理理由部署资源前往马来半岛西侧海域进行搜索。
当我们核实了最新卫星信息,确定失联飞机可能的最终失联地点之后,我们重新部署了搜救力量前往马来西亚首相所公布南部和北部走廊。在我的讲话之后,我们将会发布一张更加详细的南部和北部走廊的地图。


马来西亚航空公司
马来西亚航空公司在吉隆坡与北京分别设立了行动中心,以照顾失联乘客以及机组人员的家属。

马来西亚航空公司为每位失联乘客家庭配备一名24小时服务的护理人员,同时马来西亚航空公司已经派遣超过100名员工及护理员前往北京。

马来西亚航空公司每日为失联者家属提供沟通会,告知家属最新的搜救情况。同时针对那些没有前往马来西亚的家属,马来西亚航空公司每天会与他们进行两到三次的电话沟通。

结语
在过去两天中,我们重新部署了MH370航班的搜救工作。此次搜救工作仍然是对外交、技术以及后勤三方面的严峻考验。能在这么短的时间取得进步,马来西亚深受鼓舞。同时,我们也十分感激与我们沟通的各国政府首脑,他们都承诺将协助搜救行动。
在许多国际合作伙伴的支持下,新的搜救阶段正在展开。我们部署了新的资源,开始了新的搜救工作。在此,我诚挚的感谢来自全世界各地的合作伙伴一如既往的支持。


Sunday, March 16, 05:15 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 20th Media Statement

The current general enquiry number +603 7884 1234 for the MH370 incident will change effective Monday, 17 March 2014 at 12.00 noon.
Moving forward, families of passengers and crew of MH370 may call +603 8777 5770. This is a dedicated number for families only.
For media queries, kindly contact +603 8777 5698/ +603 8787 1276.
Our thoughts and prayers are with the passengers and our colleagues on board MH370 as well as their families and loved ones.


马来西亚航空公司MH370航空事件
媒体声明二十
(2014年3月16日下午5时15分发布)

MH370航空事件目前的公众垂询专线+603 7884 1234将于2014年3月17日,星期一中午12时更改。
MH370航班的乘客与机组人员家属,请拨打专门为家属开放的专线+603 8777 5770。
媒体咨询,请联络+603 8777 5698/ +603 8787 1276。
我们仍然与MH370失联客机的同事及乘客的家属同在,一起为MH370 祈福。

Sunday, March 16, 05:30 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - MH370 Press Briefing by Hishammuddin Hussein, Minister of Defence and Acting Minister of Transport

I know many of you have submitted questions, and I will try to answer some of those questions in my statement today.
Every day brings new angles, especially as we are refocusing and expanding the search area – and as always, we have a responsibility to release only information that has been corroborated and verified.
We cannot respond to every request immediately, so I ask you to bear with us.
1. Search area
As the Prime Minister said yesterday, the operation has entered a new phase. The search was already a highly complex, multinational effort. It has now become even more difficult.
The search area has been significantly expanded. And the nature of the search has changed. From focusing mainly on shallow seas, we are now looking at large tracts of land, crossing 11 countries, as well as deep and remote oceans.
The number of countries involved in the search and rescue operation has increased from 14 to 25, which brings new challenges of co-ordination and diplomacy to the search effort.
This is a significant recalibration of the search. The search and rescue operation continues to be a multi-national effort, one led and co-ordinated by Malaysia.
In the last 24 hours, the Prime Minister has spoken to the Prime Minister of Bangladesh, the President of Turkmenistan, the President of Kazakhstan and Prime Minister of India.
Yesterday the Foreign Ministry of Malaysia briefed representatives from countries along the northern and southern corridors.
At 2pm today, the Foreign Ministry of Malaysia briefed representatives from 22 countries, including those along the northern and southern search corridors, as well other countries that may be able to help. These include Kazakhstan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Pakistan, Bangladesh, India, China, Myanmar, Laos, Vietnam, Thailand, Indonesia and Australia.
Malaysian officials are requesting support from these countries – as well as others. This support includes general satellite data, radar playback – both primary and secondary – provisions for ground, sea and aerial search, and assets as appropriate.
We are currently discussing with all partners how best to deploy assets along the two search corridors. At this stage, both the northern and southern corridors are being treated with equal importance.
We are asking countries that have satellite assets, including the US, China and France amongst others, to provide further satellite data. And we are contacting additional countries who may be able to contribute specific assets relevant to the search and rescue operation. Surveillance aircraft are required, and maritime vessels are needed, particularly for the southern corridor.
2. Police investigation
As the Prime Minister said yesterday, up until the time the aircraft left military primary radar coverage, its movements were consistent with deliberate action by someone on the plane.
I cannot comment on speculative theories as to what might have caused the deviation from the original flight path, as I do not wish to prejudice the on-going investigation.
I understand the hunger for new details. But we do not want to jump to conclusions. Out of respect to the families, and the process itself, we must wait for the investigation to run its course.
The Malaysian authorities are refocusing their investigation on all crew and passengers on board MH370, as well as all ground staff handling the aircraft.
Yesterday, officers from the Royal Malaysia Police visited the home of the pilot. They spoke to  family members of the pilot and experts are examining the pilot’s flight simulator. The police also visited the home of the co-pilot. According to Malaysia Airlines, the pilot and co-pilot did not ask to fly together on MH370.
I would like to stress that Malaysia has been working with international law enforcement agencies since day one.
3. Aircraft maintenance
Malaysia Airlines has confirmed that the aircraft was subjected to the required maintenance program: the Boeing Maintenance Planning Document. Checks are done according to this program. The aircraft had been fully serviced and was fit to fly.
4. New involvement
The Inmarsat team arrived yesterday and will support the investigations team, which includes the Malaysian authorities, and the UK and US teams.
5. Concluding remarks
I would like to conclude by reiterating that the search for MH370 has entered a new phase.
The information released yesterday has provided new leads, and given new direction to the search process.
We will provide more detail on the redeployment of assets when it becomes available. Facts must be corroborated and verified before being released.
When possible, we will keep the media fully briefed, but our priority remains the search and rescue operation. To that end, we have been engaged in diplomatic and investigative efforts over the past 24 hours.

Sunday, March 16, 05:15 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 20th Media Statement

The current general enquiry number +603 7884 1234 for the MH370 incident will change effective Monday, 17 March 2014 at 12.00 noon.
Moving forward, families of passengers and crew of MH370 may call +603 8777 5770. This is a dedicated number for families only.
For media queries, kindly contact +603 8777 5698/ +603 8787 1276.
Our thoughts and prayers are with the passengers and our colleagues on board MH370 as well as their families and loved ones.



马来西亚航空公司MH370航空事件
媒体声明二十
(2014年3月16日下午5时15分发布)

MH370航空事件目前的公众垂询专线+603 7884 1234将于2014年3月17日,星期一中午12时更改。
MH370航班的乘客与机组人员家属,请拨打专门为家属开放的专线+603 8777 5770。
媒体咨询,请联络+603 8777 5698/ +603 8787 1276。
我们仍然与MH370失联客机的同事及乘客的家属同在,一起为MH370 祈福。

 MH370 Flight Incident
 http://www.malaysiaairlines.com/my/en/site/dark-site.html



missing MH370 flight update 

 Before it's news
“The high level brinkmanship surrounding the imminent collapse of the petro-dollar and the cabal behind it reached new levels in the past week, culminating with a BRICS ultimatum that “Oil, gas, food and other resources would cease being imported into both the US and NATO,” unless they backed off on their Ukraine offensive, according to a Russian government source.
“The rapidly evolving situation in the Ukraine, the threat of war on Qatar by Saudi Arabia as well as the vanished Malaysian airliner, as well as many other incidents, are all linked to these negotiations, multiple sources agree.”

What would happen If the bee disappeared off the face of the earth ?

Jennie's Journals: If the bee disappeared off the face of the earth, ...: How many of you are afraid of bees and shoo them out of the window or even squash them when they find their way into the house? You are?


Well, maybe if you knew how much bees do for you, you might feel
differently the next time one of these busy guys gets a little lost.

Making honey is the smallest service bees offer the world. Their
greatest service is pollination. Without bees most of life would simply
die out, humans included. Albert Einstein once said “If the bee
disappeared off the face of the earth, man would only have four years
left to live.”  Four years. Think about it.


So why am I talking about this? If you haven't heard yet here it is -
bees are dying out in the world. It's so serious that it's been given a
name - Colony Collapse Disorder.  33% of bees are mysteriously dying and
the bees are not able to reproduce fast enough to make this up. If this
continues, bees will go extinct. And then so will we.

Bees pollinate about 80% of plants. If plants don't get pollinated, they
don't produce seeds and without seeds many plant species will simply
die. If this happens, not only will we have no fruit and vegetables to
eat, but many trees will die out and the amount of oxygen in the world
will rapidly decrease, as plants create oxygen. No food. No oxygen. No
animals. No humans.

Next time you see a bee buzzing around in your house, carefully help her
(yes these hard workers are female) find her way back outside. She is
your life insurance.


Updated news

In a recent report, March 2013, it's been reported that there is
evidence that Colony Collapse Disorder is due to the continued
agricultural use of insecticides, known as neonicotinoids, commonly used
on crops, and manufactured by companies such as Bayer and Syngenta.


You can take action by adding your name to this petition: http://www.avaaz.org/en/bye_bye_killers_uk/



Updated news  - 12 May 2013 - Wonderful news! The EU has banned pesticides that
are killing bees. For two years anyway..... we must remain vigilant. See
more in this article: http://www.naturalnews.com/040299_Colony_Collapse_Disorder_bee_populations_neonicotinoids.html

March 10, 2014

Updated Media news on MH370


 Media statements on the Missing Malayasian Airline MH370 , including live updates

  Photo courtesy and credit of Malaysia Travel News 



 

Seven days ago Malaysia Airlines flight MH370 disappeared. We realise this is an excruciating time for the families of those on board. No words can describe the pain they must be going through. Our thoughts and our prayers are with them.
I have been appraised of the on-going search operation round the clock. At the beginning of the operation, I ordered the search area to be broadened; I instructed the Malaysian authorities to share all relevant information freely and transparently with the wider investigation team; and I requested that our friends and allies join the operation. As of today, 14 countries, 43 ships and 58 aircraft are involved in the search. I wish to thank all the governments for their help at such a crucial time.
Since day one, the Malaysian authorities have worked hand-in-hand with our international partners – including neighbouring countries, the aviation authorities and a multinational search force – many of whom have been here on the ground since Sunday.
We have shared information in real time with authorities who have the necessary experience to interpret the data. We have been working nonstop to assist the investigation. And we have put our national security second to the search for the missing plane.
It is widely understood that this has been a situation without precedent.
We have conducted search operations over land, in the South China Sea, the Straits of Malacca, the Andaman Sea and the Indian Ocean. At every stage, we acted on the basis of verified information, and we followed every credible lead. Sometimes these leads have led nowhere.
There has been intense speculation. We understand the desperate need for information on behalf of the families and those watching around the world. But we have a responsibility to the investigation and the families to only release information that has been corroborated. And our primary motivation has always been to find the plane.
In the first phase of the search operation, we searched near MH370’s last known position, in the South China Sea. At the same time, it was brought to our attention by the Royal Malaysian Air Force that, based on their primary radar, an aircraft – the identity of which could not be confirmed – made a turn back. The primary radar data showed the aircraft proceeding on a flight path which took it to an area north of the Straits of Malacca.
Given this credible data, which was subsequently corroborated with the relevant international authorities, we expanded the area of search to include the Straits of Malacca and, later, to the Andaman Sea.
Early this morning I was briefed by the investigation team – which includes the FAA [US Federal Aviation Administration], NTSB [US National Transportation Safety Board], the AAIB [Uk Air Accidents Investigation Branch], the Malaysian authorities and the acting minister of transport – on new information that sheds further light on what happened to MH370.
Based on new satellite information, we can say with a high degree of certainty that the Aircraft Communications Addressing and Reporting System (ACARS) was disabled just before the aircraft reached the East coast of peninsular Malaysia. Shortly afterwards, near the border between Malaysian and Vietnamese air traffic control, the aircraft’s transponder was switched off.
From this point onwards, the Royal Malaysian Air Force primary radar showed that an aircraft which was believed – but not confirmed – to be MH370 did indeed turn back. It then flew in a westerly direction back over peninsular Malaysia before turning northwest. Up until the point at which it left military primary radar coverage, these movements are consistent with deliberate action by someone on the plane.
Today, based on raw satellite data that was obtained from the satellite data service provider, we can confirm that the aircraft shown in the primary radar data was flight MH370. After much forensic work and deliberation, the FAA, NTSB, AAIB and the Malaysian authorities, working separately on the same data, concur.
According to the new data, the last confirmed communication between the plane and the satellite was at 8:11AM Malaysian time on Saturday 8th March. The investigations team is making further calculations which will indicate how far the aircraft may have flown after this last point of contact. This will help us to refine the search.
Due to the type of satellite data, we are unable to confirm the precise location of the plane when it last made contact with the satellite.
However, based on this new data, the aviation authorities of Malaysia and their international counterparts have determined that the plane’s last communication with the satellite was in one of two possible corridors: a northern corridor stretching approximately from the border of Kazakhstan and Turkmenistan to northern Thailand, or a southern corridor stretching approximately from Indonesia to the southern Indian ocean. The investigation team is working to further refine the information.
In view of this latest development the Malaysian authorities have refocused their investigation into the crew and passengers on board. Despite media reports that the plane was hijacked, I wish to be very clear: we are still investigating all possibilities as to what caused MH370 to deviate from its original flight path.
This new satellite information has a significant impact on the nature and scope of the search operation. We are ending our operations in the South China Sea and reassessing the redeployment of our assets. We are working with the relevant countries to request all information relevant to the search, including radar data.
As the two new corridors involve many countries, the relevant foreign embassies have been invited to a briefing on the new information today by the Malaysian Foreign Ministry and the technical experts. I have also instructed the Foreign Ministry to provide a full briefing to foreign governments which had passengers on the plane. This morning, Malaysia Airlines has been informing the families of the passengers and crew of these new developments.
Clearly, the search for MH370 has entered a new phase. Over the last seven days, we have followed every lead and looked into every possibility. For the families and friends of those involved, we hope this new information brings us one step closer to finding the plane.

 

Saturday, March 15, 05:45 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 19th Media Statement

Further to the statement by the Malaysian Prime Minister Datuk Seri Najib Tun Razak earlier today into the ongoing search for Flight MH370, Malaysia Airlines has shared all available information with the relevant authorities since the moment we learned that the aircraft had disappeared, in the early hours of Saturday 8th March. This includes the very first indications that MH370 may have remained airborne for several hours after contact was lost, which the Prime Minister referred to today.
This is truly an unprecedented situation, for Malaysia Airlines and for the entire aviation industry. There has never been a case in which information gleaned from satellite signals alone could potentially be used to identify the location of a missing commercial airliner. Given the nature of the situation and its extreme sensitivity, it was critical that the raw satellite signals were verified and analysed by the relevant authorities so that their significance could be properly understood. This naturally took some time, during which we were unable to publicly confirm their existence.
We were well aware of the ongoing media speculation during this period, and its effect on the families of those on board. Their anguish and distress increases with each passing day, with each fresh rumour, and with each false or misleading media report. Our absolute priority at all times has been to support the authorities leading the multinational search for MH370, so that we can finally provide the answers which the families and the wider community are waiting for.
We remain absolutely committed to sharing confirmed information with family members and the wider public in a fully open and transparent manner. However given the nature of the situation, the importance of validating new information before it is released into the public domain is paramount.
Our thoughts and prayers remain with the families of the 227 passengers and our 12 Malaysia Airlines colleagues and friends on board flight MH370. They will remain at the centre of every action we take as a company, as they have been since MH370 first disappeared.

 Friday, March 14, 12:00 AM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 18th Media Statement

Malaysia Airlines reiterates that we will continue to give our full support in cooperating with the search and rescue mission which is coordinated by the Department of Civil Aviation Malaysia (DCA) under the purview of the Ministry of Transport, Malaysia.
Malaysia Airlines is fully aware of the on-going media speculations and we have nothing further to add to the information we have already provided.
Our primary focus at this point in time is to care for the families of the passengers and crew of MH370. This means providing them with timely information, travel facilities, accommodation, meals, medical and emotional support.
Malaysia Airlines will continue to provide regular updates to the general public via the media and our website on all matters affecting MH370.


马来西亚航空公司MH370航空事件
媒体声明十
(2014年3月14日下午12时13分发布)
马来西亚航空公司再次郑重声明,公司将继续与马来西亚民航局紧密合作,全力支持该局在马来西亚交通部权限范围下所进行的搜索和救援任务。
对于各方媒体持续不断的各种猜测,马来西亚航空重声我们已将所掌握的一切信息全面地提供与发表,故暂无补充。
马航此时的首要任务乃尽全力关注及照顾MH370航班的乘客与机组人员的家属,为他们提供及时信息、安排交通、食宿、医疗服务及心灵关怀辅导。
马来西亚航空将继续通过媒体及网站向公众发布所有关于MH370事件的最新消息。
媒体咨询请联络+603 8777 5698 / +603 8787 1276。

 

Thursday, March 13, 11:10 AM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 17th Media Statement

As a mark of respect to the passengers and crew of MH370 on 8 March 2014, the MH370 and MH371 flight codes will be retired from the Malaysia Airlines’ Kuala Lumpur- Beijing-Kuala Lumpur route.
With effect from 14 March 2014, the new flight number to replace MH370 and MH371 will be:-
MH 318 – Kuala Lumpur - Beijing
MH 319 – Beijing - Kuala Lumpur
There are no changes to the frequency of our services and we will continue to operate double daily services to Beijing.
Our thoughts and prayers remain with the families of our colleagues and passengers of MH 370.


马来西亚航空公司MH370航空事件
媒体声明十
(2014年3月13日上午11时10分发布)


马来西亚航空为了对2014年3月8日MH370航班的乘客与机组人员的尊重,MH370 与MH371 航班号将永退于马来西亚航空之吉隆坡-北京的往返航线。
2014年3月14日起,MH370 及MH371 将改为以下新的航班号:-

吉隆坡飞往北京——MH318

北京返回吉隆坡——MH319

航班运营服务的班次并无变化,而且每天将持续有两班飞机往返于吉隆坡和北京。

我们仍然与MH370失联客机的同事及乘客的家眷同在,一起为MH370 祈福

 

Thursday, March 13, 12:45 AM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 16th Media Statement


Malaysia Airlines wishes to clarify the claims that some families of the passengers were flown to India instead of Malaysia. This is not true.
Malaysia Airlines flies directly from Beijing to Kuala Lumpur without a transit. There is also no Malaysia Airlines direct flights from Hong Kong to Mumbai or any part of India.
The welfare of both the crew and passenger’s families remain our focus. At the same time, the security and safety of our passengers is of the utmost importance to us. 


马来西亚航空公司MH370航空事件
媒体声明十六
(2014年3月13日零点45分发布)

我们,马来西亚航空公司谨此澄清,关于一些乘客家属安排来马来时却经过香港到了印度的说法是不正确的。

马来西亚航空公司是从北京直飞到吉隆坡,无中转。而且马来西亚航空公司没有从香港到孟买的直飞航班,并且也没有从香港直飞印度的任何地区的直飞航班。

我们马来西亚航空公司最关切的是乘客家属的安全,以及舒适度。

 

Wednesday, March 12, 11:30 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 15th Media Statement

Similar to the situation in Kuala Lumpur, the focus of Malaysia Airlines team in Beijing is to provide care for the families of passengers. 
Malaysia Airlines has to-date deployed a team of 112 caregivers to provide assistance to the family members during this trying time.
Once the news of the incident became known, a total of 94 caregivers including the Senior Management members of Malaysia Airlines were deployed to Beijing immediately. In the days that followed, an additional 18 caregivers were deployed.
The caregiver’s primary role is to provide family members with emotional support and ensure their basic needs are met to try and make this difficult time relatively bearable.
Malaysia Airlines also provided equal amount of initial financial assistance to all families of passengers, over and above meeting their basic needs. All travel arrangements, accommodation, meals, and medical support are also absorbed by the Airline.
Regular briefings are conducted to update the families on current progress. During these briefings, the team also takes questions from the families to clear any doubt that they may have. We have arranged a team of translators to convey our messages in Mandarin. We also continue to keep the Chinese media informed and updated via regular press conferences.
Malaysia Airlines also received support from the Department of Civil Aviation Malaysia (DCAM), who deployed two of their officers to join the team in Beijing. This was to facilitate questions and provide information on the search and rescue mission which is coordinated by the DCAM.
The Airline continues to work closely with the authorities and we appreciate the help we are receiving from all local and international agencies during this critical period.
Our top priority remains to provide any and all assistance to the families of the passengers and crew.
Malaysia Airlines reiterates that it continues to be transparent in communicating with the general public via the media on all matters affecting MH370.


Wednesday, March 12, 01:00 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 14th Media Statement

Malaysia Airlines' primary focus at this point in time is to care for the families of the passengers and crew of MH370. This means providing them with timely information, travel facilities, accommodation, meals, medical and emotional support. All these costs are borne by Malaysia Airlines.
We have deployed teams of caregivers consisting of trained MAS staff and volunteers from Mercy Malaysia and Tzu Chi Foundation. These caregivers are stationed at five different locations at Beijing and four different locations in Kuala Lumpur.
As of now, we have 115 family members in Kuala Lumpur and they are taken care of by 72 different caregivers. At least one caregiver is assigned to each family together with a Mandarin translator for the families from China.
The caregivers have been keeping the families updated on the search and rescue efforts as well as provide emotional support.
Equal amount of initial financial assistance are being given out to all families of passengers and crew over and above their basic needs. This amount is extended to families of all crew and passengers in Malaysia as well those from other nations.
We regret and empathise with the families and we will do whatever we can to ease their burden. We are as anxious as the families to know the status of their loved ones.

马来西亚航空公司MH370航空事件
媒体声明十四
 (2014年3月12日中午1点05分发布)
马来西亚航空公司特此声明当下的首要任务是尽全力照顾MH370航班的乘客与乘务员的家属,给予他们援助,提供即时信息、载送、膳宿、医药及心灵关怀辅导。一切费用将由马来西亚航空承担。
此外,我们已组成多支专业关怀团队,成员包括马航职员、大马医药援助协会(Mercy
Malaysia) 和慈济基金会,他们分别在北京五个地点和吉隆坡四个地点提供关怀援助。
迄今有115个家庭成员抵达吉隆坡,由72位关怀志工特别照顾。来自中国的每一家属均
获得分配有一名关怀志工兼中文翻译员。
关怀志工们致力不断地给家属们提供最新搜寻与救援工作状况,同时亦提供心理辅导。
我们已向所有乘客及乘务员的家属发出第一批相等数额的财务援助作为他们的基本需求。
这笔款项不仅分发给马来西亚的所有乘客与乘务员的家属,同时也发出给其他国家的所有
乘客与乘务员家属。
对于此次不幸事件,我们深感歉意与同情。家属们焦虑盼望爱人消息的心情,我们亦感同
身受。我们将竭尽所能给予援助以减轻大家的负担。

 Tuesday, March 11, 11:30 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 13th Media Statement

Malaysia Airlines has become aware of the allegations being made against First Officer, Fariq Ab Hamid which we take very seriously. We are shocked by these allegations.

We have not been able to confirm the validity of the pictures and videos of the alleged incident. As you are aware, we are in the midst of a crisis, and we do not want our attention to be diverted.

We also urge the media and general public to respect the privacy of the families of our colleagues and passengers. It has been a difficult time for them.

The welfare of both the crew and passenger’s families remain our focus. At the same time, the security and safety of our passengers is of the utmost importance to us.

针对MH370副机师指控的媒体声明

马来西亚航空在此声明我们非常认真地看待针对副机师 Fariq Ab Hamid 所做出的指控。我们对这些指控感到震惊。
目前,我们无法证实涉嫌事件的图片和视频的真实性。如您所知,我们正在处理危机当中,我们不希望我们的注意力被转移。
这是一个艰难的时刻,我们呼吁媒体和广大公众尊重我们的同事和乘客的家庭的隐私。
乘客家属和马航员工的福利是我们极为关注的重点。与此同时,乘客的安全保障是我们首要任务。


 Tuesday, March 11, 05:29 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 12th Media Statement
This statement is in reference to the many queries on the alleged five (5) passengers who checked-in but did not board MH370 on 8 March 2014 from Kuala Lumpur to Beijing despite having valid tickets to travel.
Malaysia Airlines wishes to clarify that there were four (4) passengers who had valid booking to travel on flight MH370, 8 March 2014, but did not show up to check-in for the flight.
As such, the issue of off-loading unaccompanied baggage did not arise, as the said four passengers did not check in for the flight. Hence, the above claim is untrue. 


马来西亚航空公司MH370航空事件
媒体声明十二

马航首席执行长阿末佐哈里发表声明
(2014年3月11日下午5点29分发布)

此声明为回应有关五名乘客尽管持有有效机票,兼办妥登机手续而最后未登上2014 年 3 月 8 日从吉隆坡飞往北京之MH370航班。

马航特此澄清只有四名乘客持有2014 年 3 月 8 日MH370的有效机票而未到柜台办理登机手续。

为此並没有产生卸除寄舱行李的问题,因该四名乘客从未办理登记手续。因此,上述声称並不真确。


Tuesday, March 11, 11:15 AM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 11th Media Statement

As we enter into Day 4, the aircraft is yet to be found.
The search and rescue teams (SAR) have expanded the scope beyond the flight path to the West Peninsular of Malaysia at the Straits of Malacca. The authorities are looking at a possibility of an attempt made by MH370 to turn back to Subang. All angles are being looked at. We are not ruling out any possibilities.
The mission is aided by various countries namely Australia, China, Thailand, Indonesia, Singapore, Vietnam, Philippines and the United States of America. The assets deployed to cover the search and rescue is extensive. In total there are nine aircraft and 24 vessels deployed on this mission.
Apart from the search in the sea, search on land in between these areas is also conducted.
The search and rescue teams have analysed debris and oil slick found in the waters. It is confirmed that it does not belong to MH370.
The B777-200 aircraft that operated MH370 underwent maintenance on 23 February 2014, 12 days before this particular flight on 8 March 2014. The next check is due on 19 June 2014. The maintenance was conducted at the KLIA hangar and there were no issues on the health of the aircraft.
The aircraft was delivered to Malaysia Airlines in 2002 and have since recorded 53,465.21 hours with a total of 7525 cycles. All Malaysia Airlines aircraft are equipped with continuous data monitoring system called the Aircraft Communications Addressing and Reporting System (ACARS) which transmits data automatically. Nevertheless, there were no distress calls and no information was relayed.
Malaysia Airlines has a special task force to take care of families. Mercy Malaysia and Tzu Chi and others are also helping Malaysia Airlines by providing special psychological counseling to families and also the MH crew.
The Chinese government officials in Malaysia are also working closely with Malaysia Airlines. A representative from the embassy is stationed at the Emergency Operations Centre to assist with the emergency management and matters related to families in Kuala Lumpur.
In Beijing, the Prime Minister’s special envoy to China, Tan Sri Ong Ka Ting is there to assist and coordinate all operational matters with Malaysia Airlines.
We regret and empathise with the families and we will do whatever we can to ensure that all basic needs, comfort, psychological support are delivered. We are as anxious as the families to know the status of their loved ones.
To the families of the crew on-board MH370, we share your pain and anxiety. They are of the MAS family and we are deeply affected by this unfortunate incident.
Malaysia Airlines reiterates that it will continue to be transparent in communicating with the general public via the media on all matters affecting MH370. 



马来西亚航空公司MH370航班事件
媒体声明十一
马航首席执行长阿末佐哈里发表声明
(2014年3月11日上午11点50发布)


已经进入第四天了,可是马航失联客机还是没被搜获。
搜索和救援队目前已经将搜索范围扩大到飞行道以外位于马六甲海峡的西海岸。有关当局也正全力研究有关失联MH370可能折返马来西亚梳邦的可能性。所有的角度也正被检验,并不排除任何可能性。
此项搜索任务也得到多国协助,其中包括澳大利亚、中国、泰国、印尼、新加坡、越南、菲律宾和美国。所派出应付搜索及救援行动的物资是庞大的。目前已共有9架飞机和24艘船只被部署在东部地区进行搜索。
除了海上,搜寻行动也包括陆地。
至于此前在海上发现的残骸和油带样本,搜寻组已经分析并证实其不属于MH370航班。
执行MH370航班的波音777-200飞机在失联前12天,即2014年2月23日进行了保养维护,而下一次检查时间则定于2014年6月19日。该项维护工程在吉隆坡国际机场的飞机库进行,并且没有发现任何飞机机械问题。
这架客机于2002年移交给马航,至今已执飞行多达53,465.21个小时和7,525飞行周期。所有马航的飞机上都配有持续数据监控系统,即通 信寻址和报告系统(the Aircraft Communications Addressing and Reporting System ,ACARS),这一系统将自动与地面联络,发送信息。然而,失联客机并无发出任何求救讯号或信息。
马航同时也已经成立了一支特别行动组以照顾失联客机乘客的家属。大马医药援助协会和慈济基金会等组织也将会帮助马航向乘客以及机组人员的家属提供特别的心理援助。
身在马来西亚的中国政府的官员目前也与马航紧密合作。一名中国驻马大使馆官员现位于紧急行动中心,以协助应急管理和有关失联班机家属在吉隆坡的事宜。
而在北京,马来西亚总理的特使,丹斯里黄家定也在协助及配合马航处理后续事宜。
马航再次对所有乘客家属表示了遗憾和同情,并称将竭尽所能保障家属的基本需求、给予安慰以及提供心理辅导援助。我们也如失联客机的家属般焦急地想知道自己亲人的状况。
至于MH370机组人员的家属们,我们同样感到痛苦及焦虑。他们是马航的家人,我们对于这不幸的事件也深感同受。
马航重申,我们将会继续通过媒体,将一切有关涉及MH370失联班机的事项透明化。


Monday, March 10, 10:00 AM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 9th Media Statement

It has been more than 48 hours since we lost contact with our flight MH370 from Kuala Lumpur to Beijing.
Despite not being able to establish any positive findings on the whereabouts of the aircraft, Malaysia Airlines has been actively cooperating with the search and rescue authorities coordinated by the Department of Civil Aviation Malaysia (DCA).
DCA has confirmed that search and rescue teams from Australia, China, Thailand, Indonesia, Singapore, Vietnam, Philippines and the United States of America have come forward to assist. We are grateful for these efforts.
Malaysia Airlines' primary focus at this point in time is to care for the families. This means providing them with timely information, travel facilities, accommodation, meals, medical and emotional support. The costs for these are all borne by Malaysia Airlines.
Initial financial assistance has been given out to all families over and above their basic needs.
At least one caregiver is assigned to each family. These caregivers are well-trained staff and volunteers from Malaysia and other organisations. 
As of now, there are more than 150 "Go Team" members consisting of senior management and caregivers at Beijing to attend to these families. In Kuala Lumpur, a different group of caregivers are attending to the families’ needs.
Families from other nations apart from China have been arriving at Kuala Lumpur since early yesterday. More are expected to arrive today.
Malaysia Airlines is working closely with the government of China to expedite the issuance of passports for the families as well as with the immigration of Malaysia for their visas into Malaysia.
When the aircraft is located, a Response Coordination Centre (RCC) will be activated within the vicinity to support the needs of the families. This has been communicated specifically to the families.
The airline continues to work with the authorities and we appreciate the help we are receiving from all parties and agencies during this critical and difficult time especially the members of the media.
Malaysia Airlines reiterates that it will continue to be transparent in communicating with the general public via the media in all matters affecting MH370.
Malaysia Airlines is similarly anxious and we appreciate the patience, support and prayers from everyone.


马来西亚航空公司MH370航班事件
媒体声明九
马航首席执行长阿末佐哈里发表声明
(2014年3月10日早9点53分发布)

       我们与吉隆坡飞往北京的MH370失联航班失去联系已经超过48个小时。尽管目前仍然未有任何关于MH370失联航班确切位置的发现,航空公司已经尽全力支持由马来西亚民航部门协调的搜救团队开展搜救工作。

      马来西亚民航部门表示国际搜救团队来自澳大利亚,中国,泰国,印度尼西亚,新加坡,越南,菲律宾和美国。航空公司感谢这些搜救团队的帮助。

      航空公司现在的首要任务是及时为MH370失联航班乘客以及乘务员家属提供照顾与援助。这些工作包括最新进展的及时通知,交通,住宿,食物以及情绪安抚方面的支持与援助。航空公司将承担因此产生的费用。

      航空公司为每个失联航班乘客与乘务员家庭安排了至少一位护理人员,这些护理人员都是经过专业训练的工作人员与志愿者,她们来自马来西亚和其它相关机构。

      截至目前,超过150人的特别工作小组,他们包括航空公司高层管理人员以及护理人员,他们已经在北京开始照顾失联航班乘客家属。在吉隆坡,另一支护理人员的团队也正在照顾失联航班乘客与乘务员家属的需求。

      除了中国之外的第一批失联航班乘客家属已经在昨天早些时候来到吉隆坡,更多家属将在今天陆续抵达。

航空公司正在与中国政府和马来西亚签证服务中心积极沟通,加速办理失联航班家属赴马来西亚的签证。

      航空公司已经特别告知失联航班乘客与乘务员家属,一旦失联航班的位置被确定,邻近的应急处理协调中心会立即开展工作,为他们提供对应的援助与支持工作。

      航空公司将继续与当局有关部门合作。航空公司感谢在此非常和艰难时刻,为航空公司提供帮助的团体与组织,特别是所有媒体工作人员。

      航空公司再次郑重声明,在与公众的关于失联航班的信息沟通中会继续保持透明度,及时提供最新信息。

      航空公司也和大家的心情一样焦急。我们感谢所有人的耐心,支持与祈福。

 

Monday, March 10, 05:30 PM MYT +0800 Malaysia Airlines MH370 Flight Incident - 10th Media Statement

The purpose of this statement is to update on emergency response activities at Malaysia Airlines.
On notification of the incident the following steps have been taken:-
The EOC:-
  • Activation of the Emergency Operations Center (EOC) in the early morning of 8 March 2014. The EOC is the central command and control facility responsible for carrying out emergency management functions at the strategic level during a disaster.
  • In addition to the EOC, various departments of Malaysia Airlines are also addressing to all the different needs during this crisis. 
Family Management
  • Malaysia Airlines is working closely with the government of China to expedite the issuance of passports for the families intending to travel to Malaysia, as well as with the immigration of Malaysia on the issuance of their visas into Malaysia.
  • Malaysia Airlines is deploying an additional aircraft to bring the families from Beijing to Kuala Lumpur on 11 March 2014.
  • When the aircraft is located, a Response Coordination Centre (RCC) will be established within the vicinity to support the needs of the families. This has been communicated specifically to the families.
  • Once the Response Coordination Centre is operational, we will provide transport and accommodation to the designated areas for the family members.
  • Our oneworld partners have been engaged to help bring family members in other countries aside from China into Kuala Lumpur.
Search and Rescue
  • Malaysia Airlines has been actively cooperating with the search and rescue authorities coordinated by the Department of Civil Aviation Malaysia (DCA) and the Ministry of Transport
  • DCA has confirmed that search and rescue teams from Australia, China, Thailand, Indonesia, Singapore, Vietnam, Philippines, New Zealand and the United States of America have come forward to assist. We are grateful for these efforts.
We also want to address a few common queries from the media.
We are receiving many queries about how the passengers with the stolen passports purchased their tickets. We are unable to comment on this matter as this is a security issue. We can however confirm that we have given all the flight details to the authorities for further investigation.
We also confirm that we are making necessary arrangements for MH370 passengers' families from Beijing to travel to Kuala Lumpur. However, flight details of the families’ arrival are highly confidential. This is to protect the privacy and well-being of the families during this difficult time and to respect their space. Our position is not to reveal any information on the flight or movements of the families.
Malaysia Airlines' primary focus at this point in time is to care for the families of the passengers and crew of MH370. This means providing them with timely information, travel facilities, accommodation, meals, medical and emotional support. The costs for these are all borne by Malaysia Airlines.
All other Malaysia Airlines’ flights are as per schedule. The safety of our passengers and crew has always been and will continue to be of utmost importance to us.
The airline continues to work with the authorities and we appreciate the help we are receiving from all local and international parties and agencies during this critical and difficult time.
Malaysia Airlines reiterates that it will continue to be transparent in communicating with the general public via the media on all matters affecting MH370.
 Click the link below for live updates
Malaysia Airlines flight MH370: search area widened - live updates

You may contact this number for query :
Malaysia: +603 7884 1234    Beijing: +8610 6437 6249 
Press/Media Contact
Malaysia: +603 8777 5777
For the passenger manifest of MH370, click here